deepseek,到底是什么?请不要说“协和语”!
1945年前的东北,街头巷尾突然响起一阵夹杂着日语的奇怪腔调,大人小孩不得不强行学会“协和语”;而到了2024年,我们发现身边越来越多的科技产品、品牌名开始用洋文,甚至大媒体也不翻译,直接用“deepseek”这样让人一头雾水的词汇。中国已经是联合国六大官方语言家族成员,却好像自己家里说话也掺杂“外语刺客”。难道历史的车轮又要碾一次老路?为啥自己的语言反而成了“稀客”?这桩事,您怎么看?
这场关于语言自信的争论,像剥洋葱一样,一层层揭开。支持英文命名的原因一大堆:科技、时尚、全球化符号、好营销,甚至有专家说英文比中文“还省事”。但反对者更接地气:“我老家隔壁王叔,每次看到deepseek就皱眉头,说这怕不是又来‘新花样'坑咱老百姓。孙女上四年级了,作业都问:‘爸,学校新软件怎么全是英文?'这不添堵吗?”有人回忆,90年前的伪满洲国,日语强行叠加进小学、街市,结果老百姓弄出一堆半生不熟的“协和语”,闹得尴尬。如今社会开放,没人逼着大家用英文,可是大潮起处,谁能阻挡自家娃崇洋赶时髦?有人说,科技语境不等同于殖民语境,可深层的潜移默化,暗暗撬动着语言自信的地基。最终谁对谁错,似乎只剩下一地鸡毛。
按理说,中国经济崛起,文化影响力越来越强,大家该挺直腰杆,理直气壮说汉语。可事实没这么简单。很多大公司、创业团队起名直接用英文不翻译,有的甚至连产品说明也懒得写中文。表面上看一切风平浪静,老百姓用手机、刷App、看大V直播,一时间没人管名义背后的“语言杂糅”。“deepseek”们走红得很顺溜,舆论场上质疑声零零星星,偶尔有人嘀咕几句也很快被“科技新时代”的喧嚣淹没。可深层危机悄悄酝酿:汉语表达力被削弱,青少年逐渐习惯“夹生话”,一批上了年纪的人干脆选择放弃新技术。反对声音也有,“这是新时代的‘崇洋媚外'!”但是,各大平台和精英群体好像有难言之隐,“国际范儿”、“洋气”这种话语牢牢占据C位。人人都在进步,可是不少人有种说不出的失落:“明明是中国货,咋感觉自己都成‘三等公民'?”
就在所有人以为“洋名时代”势不可挡,一份中国语言学会的调研数据突然引发巨震:近期关于“英文命名、中文表达困境”的投诉数量暴增,以中小学生家长、老年群体为主。教育部专员也公开质问:“国产技术为何用舶来语糊弄孩子、糊弄老百姓?”媒体接连曝光某知名智能软件摊上麻烦——服务对象明明是中国用户,却用不伦不类的英文命名,用户经验一地鸡毛。更劲爆的是,有些全球化大企业主动改回全中文命名,反转操作被大众点赞。企业内部资料曝光,部分海外合作方表示更愿意见到“纯正中国元素”,认为这才是真正的“中国力量”。这下,互联网舆论大反转——不少人嗓门高起来:“别再自个儿给自己‘贴洋标签',咱家有好东西还不敢正大光明亮出来,传出去多让人笑话!”原来,让中国故事用中国话讲明白,是底气也是聪明。
风头过后,表面似乎一切归于平静。老百姓习惯了新软件,取名用不用外文,看着也不惊讶。可当“deepseek”们融入生活,家有上学娃的家长、乡下入门智能产品的七旬老人,还是会被眼花缭乱的英文名难倒。与此同时,一项推广全中文命名的政策却遇到难题——不少年轻人认为,英文更炫酷、容易传到国外;而部分企业依旧担心全汉化会落伍,没有竞争力。教育机构左右为难:用全中文担心脱离世界,用全英文又怕老人小孩听不懂。分歧越发明显,每一方都觉得自己有理。和解迟迟难以达成,谁都不肯让步。背后压力其实才刚刚开始:未来十年,人工智能、新媒体、全球协作,会不会让这场语言冲突更加白热化?没有人能给出答案。
说到底,这事谁都没做错。用点洋名字就代表时尚、科技范儿吗?还是说用汉字就是土气落后?有人动不动就拿“与国际接轨”说事,听起来你好像不赶潮流就要掉队,可纯英文名究竟哪点比“深度求索”强?有些人总说没汉字不行,但一看自己微信、抖音号名全是半生不熟的“Chinglish”。中文表达力真有那么弱,是不是被棒打下来的?再会英语,也不能连自家门牌号都写洋文吧。大家大可以理直气壮点:自家东西就该自家方式起名,没哪条国际规则硬性要求必须用英文。说起来“deepseek”被当洋货卖,结果生产线还在杭州西湖边,这不是自个儿笑话自个儿?科技进步没错,多元文化没错,可自信心搞丢了,那才是真的掉价。偶尔故作敬仰的语气,其实不过是小小的自卑挂在了门口。咱怕什么?好东西,直接说出来,全世界都得听明白。
你们觉得国产科技、国货新品,是不是非得取个英文名才算“有出息”?有人说英文才国际范儿,否则老外看不起;也有人觉得中文名字才是根和魂。可要真图洋气,咱是不是得给自己身份证名也换成英文?欢迎留言——你家用的产品名,中文还是英文,你更喜欢哪个?是不是“深度求索”和“deepseek”的区别,真能决定走多远?